SAY討論區

標題: 死海古卷 [打印本頁]

作者: 流水小樽    時間: 2012-10-3 20:44:49     標題: 死海古卷

死海古卷死海古卷 -
「翻譯嗰陣要好小心,例如『遜尼派』、『什葉派』呢啲名詞要搞得好清楚。」孟倩宇與七名同屬城市大學中文、翻譯及語言學系的同學過去兩個暑假分批到以色列,協助將最古老聖經《死海古卷》的英文介紹網頁譯成中文。


除翻譯外,他們從這本估計有過千年歷史、當今最古老的猶太宗教文獻手抄本中,學習其民族的過去與宗教。

2100274ztg5o4ju5g.jpg
死海古卷
這令她更重視翻譯工作,「一定要好小心,例如Bible一字我們解作『聖經』,但在以色列人眼中,Bible只係舊約,唔包括新約」。蘇盈蔚說,最大的困難是遇到許多宗教上的概念和專門詞語。

這次經歷不但令實習同學翻譯上有得着,亦改變他們對以色列人的看法。另一名實習生余幗婷遇過十八歲便要當兵打仗的年輕人,對當地幾乎全民皆兵的景象有深刻感受,「同當地人傾偈,從他們的角度看以巴衝突,理解佢哋點解咁堅持捍衞自己家園」。

210027bcyh2p3a1i0.jpg
死海古卷
以色列博物館○一年將館藏珍品《死海古卷》製成高解析度的數碼版,讀者可於網上仔細觀賞這部最古老的聖經手抄本。八名城大學生兩年來先後到以色列,除擔當翻譯工作外,又協助將藏館資料數碼化和推廣部分古代藝術家,以便全球各地中文讀者認識這份珍貴的猶太文化及宗教文獻。

死海古卷

附件: [2100274ztg5o4ju5g.jpg] 2100274ztg5o4ju5g.jpg (2012-10-3 20:44:49, 0 Bytes) / 下載次數 0
http://forum.go2tutor.com/forum.php?mod=attachment&aid=MTQzMzI0fDY1NmI3MzMzfDE3ODI4Mjc2MDF8MHww

附件: [210027bcyh2p3a1i0.jpg] 210027bcyh2p3a1i0.jpg (2012-10-3 20:44:49, 0 Bytes) / 下載次數 0
http://forum.go2tutor.com/forum.php?mod=attachment&aid=MTQzMzI1fGEyNTA4NDU2fDE3ODI4Mjc2MDF8MHww
作者: gaiful    時間: 2012-10-3 21:18:20

偶啥時才能熬出頭啊.
作者: 傻QQ    時間: 2012-10-3 21:54:25

哪時候積分才會高啊
作者: maverickhon    時間: 2012-10-3 21:56:00

很好!很強大!
作者: naturebeehk    時間: 2012-10-3 22:13:14

好貼子不多啊
作者: Some1    時間: 2012-10-3 22:50:33

我在努力中
作者: 24gold24    時間: 2012-10-3 22:50:51

好 好帖 很好帖 確實好帖 少見的好帖
作者: 24gold24    時間: 2012-10-3 22:51:40

天啊,這帖子不錯,竟然沒有人回
作者: Derek_Me    時間: 2012-10-3 23:52:49

今天再看下
作者: HO0907    時間: 2012-10-4 02:59:22

第一次來這論壇..
作者: 北極蝦    時間: 2012-10-4 04:36:33

希望大家都有好運
作者: kinh9999    時間: 2012-10-5 06:18:56

支持一下吧
作者: tamyc002    時間: 2012-10-8 10:44:56

昨晚多幾分鐘的準備,今天少幾小時的麻煩。  




歡迎光臨 SAY討論區 (http://forum.go2tutor.com/) Powered by Discuz! X2