·日文片名《千と千尋の神隠し》中的“神隠し”是一個具有濃鬱日本民俗特色的詞,意思是“被神仙藏起來”,以前日本人用這個詞來指孩子或女子無故失蹤、無法找到的情形。而各國的譯名卻都沒有體現這層韻味。德語片名《Chihiros Reise ins Zauberland》為“千尋的魔法國度之旅”,西班牙語片名《El viaje de Chihiro》和法語片名《Le Voyage de Chihiro》都是“千尋之旅”的意思,意大利語片名《La città incantata》為“不可思議之城”,美國片名《Spirited Away》幹脆就是“拐走”,而中文的通用片名索性砍掉瞭後半部分,就叫《千與千尋》。