- 好友
- 0
- 帖子
- 5404
- 積分
- 10755
- 最後登錄
- 2018-7-27
- 在線時間
- 0 小時
  
- 好友
- 0
- 帖子
- 5404
- 積分
- 10755
- 最後登錄
- 2018-7-27
- 在線時間
- 0 小時
|
![]()
◎譯 名 八美圖/八個女人/8美圖/8美千嬌/八美千嬌
◎片 名 8 Women
◎年 代 2002
◎國 家 法國
◎類 別 懸疑/歌舞/犯罪/喜劇/驚悚
◎語 言 法語
◎字 幕 中英雙字幕
◎IMDB評分 7.0/10 (16,406 votes)
◎文件格式 BD-RMVB
◎視頻尺寸 1280 x 692
◎文件大小 1CD
◎片 長 1h:50m:37s
◎導 演 埃裡克·瓦利特 Eric Valette
◎主 演 凱瑟琳·德納芙 Catherine Deneuve ....Gaby
艾曼紐·貝阿 Emmanuelle Béart ....Louise
伊莎貝爾·於佩爾 Isabelle Huppert ....Augustine
菲爾米娜·理查德 Firmine Richard ....Madame Chanel
Dominique Lamure ....Marcel, the husband
芬妮·阿爾丹 Fanny Ardant ....Pierrette
露德溫·塞尼耶 Ludivine Sagnier ....Catherine
達尼爾·達黎歐 Danielle Darrieux ....Mamy
維吉妮·拉朵嫣 Virginie Ledoyen ....Suzon
◎簡 介
皚皚白雪籠罩的小鎮裡,一戶富裕人家忙著慶賀聖誕節,在歡樂的氣氛下,一家之主竟然意外被謀殺瞭!他身邊圍繞的八個女人全都是嫌疑犯,她們當中,至少有一名是罪魁禍首。
於是無止盡的調查展開瞭。爭奪、背叛、秘密、矛盾,在愛與恨之中搏鬥著,原來每個人都有意想不到的隱私與不得不說謊的理由。偽裝的面具逐漸褪下,偽裝的假象不能再粉飾太平,事件背後的真相是既殘酷又具悲劇性。
誰?才是真正的兇手?
幕後制作
這是一個阿加莎·克裡斯蒂式的懸疑故事,但更是一部向50年代好萊塢道格拉斯·瑟克和文森特·明奈利的致敬之作。影片有濃重的camp味,將矯揉造作提升到妙趣橫生的高度。一齊演出的八位法國影壇的老、中、青三代女星,均有不俗的表現,而且氣質各異,但與影片的整體古怪、逗趣的氣氛和環境頗為相宜。
花絮
·當路易斯拿出她的前一任雇主的照片時,這是羅密·施奈德的照片。
·皮爾麗特(范妮·阿爾當)告訴奧古斯汀(伊莎貝爾·於佩爾),她長得很像是來自一本她的愛情小說《巴黎茶花女遺事》(La Dame aux Camelias)中的女人。於佩爾的確在茶花女Dame aux camélias, La (1980)中,扮演瑪格麗特。
·導演弗朗索瓦·奧宗想翻拍喬治·丘克的電影《女人》The Women (1939),但又改變瞭主意,因為發現羅伯特·托馬斯寫下的這個劇本。
·維吉妮亞·雷多爾恩扮演懷孕的蘇珍,實際上她當時的確懷有身孕。丹妮艾爾·達裡艾就開玩笑說,這應該是一部“九美”而不是“八美”圖。
精彩對白
Pierrette: As you ladies want the whole truth, I'd like to add a tidbit of information you lack.
皮爾麗特:當你的女士們想要全部的真相時,我將增加一些你所不知道的小道消息。
Gaby: What is it this time?
戈比:這一次是什麼呢?
Pierrette: Marcel and your new maid, Louise, have known each other for five years.
皮爾麗特:馬賽爾和你的新女仆路易斯,相互認識已經有五年的時間瞭。
Gaby: What?
戈比:什麼?
Pierrette: Five years of rented rooms and secret weekends. This winter you needed a maid, so Louise got hired.
皮爾麗特:五年的租房和秘密周末的生活。這個冬天你需要一個女仆,這樣就能把路易斯辭退。
[leaning in towards Gaby] (向戈比靠過去)
Pierrette: It's called "in-home service."
皮爾麗特:這就是所謂的“家政服務”。
--------------------------------------------------------------------------------
Catherine: Suzon, I forgot one thing. I heard a strange sound. I looked through Augustine's keyhole, and I saw her standing at the mirror with something shiny. I thought nothing of it, but now I'm sure she was sharpening a knife!
凱瑟琳:蘇珍,我忘瞭一件事情。我聽見一個奇怪的聲音。我從奧古斯汀的鑰匙洞上看見她正站在鏡子前面,有個金光閃閃的東西。我沒有想太多,但是我現在確定她是在擦拭一把刀具。
Augustine: You liar! I was holding my mother-of-pearl comb and cleaning it.
奧古斯汀:你這個騙子!我正拿著我媽媽的珍珠母梳子,並且在清理它。
Gaby: At 3:00 am?
戈比:在早上三點鐘?
Augustine: Combs never sleep!
奧古斯汀:梳子從來不用睡覺!
--------------------------------------------------------------------------------
Suzon: Didn't you say you saw no-one?
蘇珍:你沒有說過你沒有看到任何人?
Augustine: I forgot. I went for a drink.
奧古斯汀:我忘瞭。我去喝瞭一杯。
Gaby: Or a prowl around Marcel's room! What happened?
戈比:或者是在馬賽爾的房間遊蕩!發生瞭什麼?
Catherine: You'd know if you still slept with Dad.
凱瑟琳:要是你和爸爸一起睡覺,就會知道瞭。
Gaby: I'm being judged by my own child!
戈比:我正在被自己的孩子審問!
Pierrette: That's why I never had any.
皮爾麗特:那就是為什麼我從來沒有。
Gaby: Just admit no man ever asked you to.
戈比:隻好承認根本沒有男人想要你。
--------------------------------------------------------------------------------
Louise: She
路易斯:她。
[Pierrette] (皮爾麗特)
Louise: asked me to keep quiet and gave me 10,000 francs.
路易斯:要我保密並給我一萬法郎。
Pierrette: Which I regret, you hussy.
皮爾麗特:這一點我感到很遺憾,你這個賤女人。
Louise: What?
路易斯:什麼?
Pierrette: Everyone knows you sleep around.
皮爾麗特:每個人都知道你和邊上的人睡過。
Louise: You know, since we sleep with the same ones, let me explain the bribe. I overheard you say to Monsieur, "Give me the money or you'll die."
路易斯:你知道,因為我們和同一個人睡過,就讓我解釋這次賄賂。我無意中偷聽你和先生說,“給我錢,要不然你會去死。”
Pierrette: No I said, "I'll die."
皮爾麗特:不,我說的是,“我會去死。”
Louise: No, "You'll die."
路易斯:不,“你會去死。”
Pierrette: My poor Louise! Your word is no good, you're just a maid.
皮爾麗特:我可憐的路易斯!你的話可不太好,你隻是一個女仆。
Louise: Nor is yours. You're just a whore.
路易斯:你的也不好。你隻是一個蕩婦。
Pierrette: Which I prefer.
皮爾麗特:我寧願如此。
:
次數:62 |
|